Javier Martínez Concheso gana la tercera edición del premio Florina Alías con la traducción al asturiano de Cándidu, o l'optimismu

Imagen del artículo Javier Martínez Concheso gana la tercera edición del premio Florina Alías con la traducción al asturiano de Cándidu, o l'optimismu

Estas imágenes pertenecen a asturias.es

El jurado destaca "el tono y el ritmo de la prosa, que enlaza con la tradición literaria asturiana"

Javier Martínez Concheso ha ganado la tercera edición del premio Florina Alías con su traducción al asturiano de la obra Cándidu, o l'optimismu, del autor francés Francois Marie Auret (1694-1778), conocido por el seudónimo Voltaire. Este reconocimiento impulsado por la Viceconsejería de Cultura, Política Llingüística y Deporte está dotado con 6.000 euros.

 

Los principales aspectos que ha valorado el jurado tienen que ver con la calidad de la traducción, publicada por Ediciones Trabe; el valor cultural y social de la obra original y la aportación que realiza el texto traducido al patrimonio cultural de Asturias. En total, diez trabajos han competido en este certamen.

 

El acta del fallo resalta "la descripción que la obra original hace del comportamiento humano y de distintos ambientes geográficos", así como  su invitación a reflexionar sobre si este es el mejor de los mundos posibles. En cuanto al texto traducido, valora "su asturiano correcto, preciso y entendible", así como el tono y ritmo de la prosa, "que enlaza con la tradición literaria asturiana".

 

El original francés es uno de los textos clave de la narrativa ilustrada del siglo XVIII. Se trata de una novela de aprendizaje en la que el protagonista, un joven ingenuo convencido de que el mundo es un paraíso, se enfrenta a la realidad cruel de guerras y desastres, en un tono irónico y satírico.

 

El jurado estuvo presidido por Juncal M. García, jefa de servicio de Planificación Llingüística, y contó con la participación de los profesores de Filología Xuan Carlos Busto y Taresa F. Lorences, así como de la filóloga María Cueto, el editor Alberto Suárez y el historiador Xuan Fernandi. Laura Marcos, filóloga de la dirección general, actuó como secretaria.

 

Javier Martínez Concheso (Sopelái, Laviana, 1970) es licenciado en Filología Francesa por la Universidad de Oviedo/Uviéu. Instalado desde hace años en Virazel, ciudad de la Aquitania francesa, es catedrático de Secundaria y da clases de español y occitano. Además de participar en varias revistas literarias con traducciones de autores franceses y occitanos, ha publicado libros como Pequeña antoloxía de la poesía occitana (2010) o el reciente L'entierru en Sabres (traducción al asturiano del poema épico de Bernat Manciet L'Enterrament a Sabres).

 

El premio Florina Alías a la mejor traducción al asturianu rinde homenaje a la misma mujer que da nombre al galardón: Florina Alías (Colloto/Cualloto,1921 - Gijón/Xixón,1999). Fue una poeta y narradora que publicó en asturiano los libros Señaldaes del Sueve (1980) y Xente de casa (1974), entre otros. Además, Alías es toda una referencia de la literatura escrita en asturiano de la postguerra.

 

Javier Martínez Concheso gana la tercer edición del premiu Florina Alías cola traducción al asturianu de Cándidu, o l'optimismu

 

  • El xuráu destaca de la traducción «el tonu y el ritmu de la prosa, qu'empata cola tradición lliteraria asturiana»

La traducción al asturianu de Cándidu, o l'optimismu, del autor francés Francois Marie Auret (1694-1778), conocíu pol alcuñu Voltaire, publicada por Ediciones Trabe, foi la obra ganadora del tercer premiu Florina Alías a la meyor traducción al asturianu. Esti reconocimientu ta impulsáu pola Viceonseyería de Cultura, Política Llingüística y Deporte y está dotado con 6.000 euros.

 

Los integrantes del xuráu resaltaron del testu orixinal « la descripción que fai del comportamientu humanu y de distintos ambientes xeográficos y, sobre manera, la invitación a reflexonar sobre la cuestión central del testu: ¿Ye esti'l meyor de los mundos posibles?». Tocante al testu asturianu, obra de Javier Martínez Concheso, destácase'l « so asturianu correctu, precisu y entendible; y el tonu y ritmu de la prosa,, qu'empata cola tradición lliteraria asturiana ». Esta obra, traducida dende l'orixinal francés, ye una de les obres clave de la narrativa ilustrada del sieglu XVIII, una novela d'aprendimientu onde'l protagonista, un mozu inocente convencíu de que'l mundu ye un paraísu, enfréntase a la realidá cruel de les guerres y los desastres, too ello en tonu irónicu y satíricu.

 

La reunión del xuráu fízose'l 8 de payares baxo la presidencia de Juncal M. García, xefa del Serviciu de Planificación Llingüística, y cola participación de los profesores de Filoloxía Xuan Carlos Busto y Taresa F. Lorences, amás de la filóloga María Cueto, l'editor Alberto Suárez y l'historiador Xuan Fernandi. Laura Marcos, filóloga del Serviciu de Planificación Llingüística, foi la secretaria del xuráu.

 

Los aspectos principales que valoró'l xuráu tienen que ver cola calidá de la traducción, el valor cultural y social de la obra orixinal y l'aportación que fai la obra traducida al patrimoniu cultural d'Asturies. En total, diez trabayos compitieron nesti certame.

Javier Martínez Concheso (Sopelái, Llaviana, 1970) ye llicenciáu en Filoloxía Francesa pola Universidá d'Uviéu. Instaláu dende va años en Virazel, ciudá de l'Aquitania francesa, ye catedráticu de Secundaria y pon clase d'español y occitanu. Amás de participar en delles revistes lliteraes con traducciones d'autores franceses y occitanos, tien publicaos llibros como Pequeña antoloxía de la poesía occitana (2010) o'l recién L'entierru en Sabres (traducción al asturianu del poema épicu de Bernat Manciet L'Enterrament a Sabres).

 

El premio Florina Alías a la mejor traducción al asturianu rinde homenaxe a la mesma muyer que da nome al gallardón: Florina Alías (Colloto/Cualloto,1921 - Gijón/Xixón,1999). Fue una poeta y narradora que publicó n'asturianu los llibros Señaldaes del Sueve (1980) y Xente de casa (1974), ente otros. Amás, Alías ye toa una referencia de la lliteratura escrita n'asturianu de la postguerra.

Ficheros adjuntos

"" https://govclipping.com/modules/controller/UserDatasetActionsController.php Lista creada! La lista ha sido creada y la noticia añadida correctamente. Lista modificada! El título de la lista ha sido modificada correctamente. Eliminar lista: @text@ ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta lista? Todas las noticias que contiene serán desmarcadas. Lista eliminada! La lista ha sido eliminada correctamente. Error! Error al eliminar la lista. Aceptar Cancelar https://govclipping.com/modules/controller/NewslettersController.php ¡Suscripción realizada! Te has suscrito correctamente a la newsletter de GovClipping. Algo salió mal No ha sido posible suscribirte a la newsletter. Vuelve a introducir tu email o inténtalo de nuevo más tarde.
2188 {"title":"Javier Martínez Concheso gana la tercera edición del premio Florina Alías con la traducción al asturiano de Cándidu, o l'optimismu","published_date":"2023-11-10","region":"asturias","region_text":"Asturias","category":"press_release","category_text":"Notas de prensa","image":"https:\/\/actualidad.asturias.es\/documents\/537115\/1488684\/florina.jpg","id":"2188"} asturias https://govclipping.com/modules/controller/ArticlesController.php Resaltar Quitar resaltado https://govclipping.com/es/asturias/press_release/2023-11-10/2188-javier-martinez-concheso-gana-tercera-edicion-premio-florina-alias-traduccion-asturiano-candidu-optimismu https://govclipping.com/signup https://govclipping.com/modules/controller/UserController.php Sector económico actualizado! El sector económico de tu perfil ha sido actualizado correctamente. Error Por algún motivo no hemos podido tramitar la petición. Vuelve a intentarlo más tarde.